回到首頁
舊版日記紀錄
☆∼Daily report of HANIWA∼☆


[日曆型顯示] [標題列表] [內文搜尋]

■2008年10月31日(五) 人體實驗第二天
把虛火退掉之後,不只是上火的假象消除,原本以虛火撐起來的身體也會露出真面目,回到原本又寒又虛的狀況。

果然是這樣。

即使今天聽說是秋老虎的氣溫,我還是會覺得身體冷,想要喝溫水來暖身體,而且最重要的是很虛!虛到一種很驚人的境界,好不容易擠出體力出門吃點東西補身體之後,一回來就是脫力狀態,只能用睡覺來恢復體力,而且無視於外面的大太陽,得裹好被子才睡得好。

只要撐過這段時期,接下來就只需要慢慢吃東西把身體補回來就行了!


■2008年10月30日(四) 人體實驗
今天整個下午,都在看關於人體體質的資料。

看到關於實火與虛火的部分,我就確定了目前是頗為嚴重的虛火狀態。因為裡頭描述的症狀,我有好多種都符合啊!

接著繼續看這種虛火體質的後續影響,就覺得還是應該要早點處理掉才行。資料裡頭也有提供好幾種去除虛火的方法,每一種都很簡單,不過有分成慢慢去除以及高速去除。由於自己的個性使然,所以決定以比較狠的方式早點解決。

使用的方法很簡單,講好聽一點是中醫療法,另一種說法就是民俗療法。不過下午花兩個小時完成程序之後,到了晚上就開始出現效果了。體內的悶熱感覺很明顯減輕許多,原本就算室溫只有27度,有時候身體也會熱得忍不住開冷氣,不過現在卻完全沒有這樣的念頭,甚至覺得流汗是非常痛快的事情。

聽說真正的後果會從明天開始出現……就靜觀其變吧。
回應及感想
  • lulalala(2008/11/03 16:03)
    以為中醫通常都是慢慢醫,難道是針灸?
  • 顏風船(2008/11/04 19:52)
    哈大可以分享一下資料嗎??

■2008年10月29日(三) 景氣衝擊
兩位編輯都回信了。

第一位編輯之所以關心進度,原來是要排定明年初的出書計畫,所以想確認目前發給我的這本小說進度如何。基本上這本沒問題,大概這幾天就可以搞定,可以給編輯一個放心的交代這樣。

第二位編輯之所以關心進度,原來是要重新調整進度表。目前手中正在進行的這本按照原來的交稿日,不過接下來的兩本則是要我先不要著手進行,之後會依照出版社更改後的出書速度安排交稿日。

結果,不景氣的大環境好像衝擊到我了?可是雖然這邊的編輯放慢步調,其他的稿子還是一個一個來……

■2008年10月28日(二) 緊張
睡醒之後,按照慣例檢查信箱,發現兩位編輯各寄了一封信過來。

而且都是在問進度。

以目前自己的狀況,編輯當然不是要催稿,畢竟目前的翻譯進度處於超前很多的狀況,也因此編輯詢問進度的這種狀況更令我在意,該不會是要發生什麼天大的事情吧?

雖然很想知道,可是我醒來收到這兩封信的時間是晚上七點多,換句話說即使已經回信,最快還是要到明天才知道發生什麼事情。唔喔,好在意啊!
回應及感想
  • R.Lin(2008/11/02 16:47)
    像這種情況...感覺上就是有新工作要找人做的樣子?

■2008年10月27日(一) 匯差
經過友人的MSN告知,才知道現在的日幣匯率高到一個驚人的程度。

0.35!這是什麼神數字!

回頭翻出九月去日本玩的信用卡帳單,即使是在日本當地刷卡,加上手續費換算過來也不到0.3,這時候就覺得,那時候有去日本玩,真的是太好了……

■2008年10月26日(日) 人潮迴避
某羊懷念起夜市裡的杏仁豆腐,想想也是個出去走走的好機會,所以就決定吃個晚餐之後就去夜市逛。

才剛到入口,我就後悔了。

人!放眼望去都是人!週日來夜市真是失策……

不只是我早已不習慣這麼多人的地方,羊看到這樣的人潮也沒有逛街的興致了,所以也沒有特別看什麼東西,跟著人潮慢慢晃到目的地,買完要買的杏仁豆腐之後就直接折返了。

不過話說回來,之前賣我雨傘的那位老闆,今天怎麼在賣鍋子?

■2008年10月25日(六) 男祭
照例又是今天才發現有同人活動,而且也照例沒去,躲在家裡看最新一季的SASUKE。

ウホ!いい男たち……

■2008年10月24日(五) 退步
今天其實有預定的餐會,可是因為晚上九點有點晚,加上吃的是麻辣鍋(某羊不能吃辣),所以就趁著今天還是週五,在下午的時候去吃打折的壽喜鍋。

啊啊,最近都是吃普通的三餐,久久一次補充肉的感覺果然棒……

不過發現了一個驚人的事實,那就是某羊今天吃得居然比我多!

依照她的說法,是因為美味的牛肉+美味的青蔥+美味的蛋+美味的七味粉使她的戰力倍增。可是我也有美味的牛肉+美味的青蔥+美味的蛋+美味的七味粉,卻無論在速度與份量上都輸了!

該服老了嗎……
回應及感想
  • Lance(2008/11/03 17:38)
    所以當初應該找阿肥吃牛牛!!

■2008年10月23日(四) 撈過界
今天認識了新朋友,停車場管理員所養的黃金獵犬。

一邊玩狗,一邊聽這位管理員吐苦水,主要當然是大狗不好養,飼料費美容費都是一筆開銷之類的,也因此使我的決心更為堅定,想玩貓狗只要玩別人的或是路邊的就好了。

聊著聊著轉頭一看,居然看到熟悉的貓小弟坐在某間屋子前面打盹。

「那隻貓雖然是野貓,不過這家人都會定期給東西吃,所以算是半放養吧。」

什麼!那牠還千里迢迢跑來貓老大的地盤討東西吃?
回應及感想
  • Suezou(2008/10/31 03:19)
    (點頭) 想玩貓狗或是小孩只要玩別人的或是路邊的就好了。
  • 誸月(2008/10/31 13:24)
    樓上GJ XD
  • OMG(2008/10/31 19:47)
    翻了翻哈大的舊日記,~20030622~沒想到三年前想說的話,有人五年前就說了。 Orz
  • OMG(2008/10/31 20:36)
    還是翻哈大的舊日記,~20030924~只有一個問題:為什麼有SH為什麼有SH為什麼有SH......(無限回音)
  • eriol(2008/10/31 21:44)
    那牠還千里迢迢跑來貓老大的地盤討東西吃-------這有個專有名詞 <打野食>

■2008年10月22日(三) 扼腕
啊啊啊!

地靈殿EX玩最好的一場,居然因為在返回畫面的時候當機,所以沒有紀錄到!

好吧,就當作是命,我要相信將來一定可以玩出更好的……

■2008年10月21日(二) あいうえお
預定後天才會完成的六集動畫稿,居然在今天就全部搞定了。

而且是包括DVD文案、封底跟映像特典之類的雜項全部完成!

編輯以複雜的心情收下成品之後,由於後續的母片與腳本還沒來,所以就先維持整體進度完成一半的階段,又可以回頭處理小說的部分了。

不過老實說,雖然翻譯這部動畫的時候要開啟恥力,但是以工作的角度來看,我倒是很喜歡這樣的動畫。原因只有一個,那就是狀聲詞不需要打字幕。

從頭到尾都在嗚嗚啊啊嗯嗯咿咿的特典,翻譯起來真是太輕鬆了!應該說根本不用翻!
回應及感想
  • niat(2008/10/28 15:06)
    到底是甚麼內容啊? >\\\<
  • Lance(2008/10/29 10:50)
    印象中還有反覆的呼叫主角的名字 (喔

■2008年10月20日(一) 境界線
「我今天看了第一話,超不想看下去的……」

今天的編輯以這句話作為開頭。

也是啦,雖然這部動畫號稱相當受到國中生觀眾(限男性)的歡迎,不過像是我這種與國中生這三個字相隔好幾個世代的人,都要用上相當程度的恥力來看這部動畫,更不用說我們花樣年華的萌萌編輯了。

不過回想起來,這間公司的編輯都是女性,這時候就覺得如果有一位男性編輯就比較不會尷尬了。所以就只能安慰編輯,純粹把這部動畫當成一份工作來處理,就像是我之前翻譯(消音)的時候一樣,畢竟對於不同性別的人來說,某些界限真的是難以超越的牆……
回應及感想
  • niat(2008/10/28 15:09)
    看到這樣子的內容,接受與否的主要條件在于性別而不是年齡吧?不需要特地說國中生

■2008年10月19日(日) 進步
貓老大之所以會被叫做貓老大,當然是因為有小弟的關係。

大概是發現我們有時候會餵老大吧,昨天我們在餵食貓老大的時候,就看到貓小弟在旁邊的車子底下看著我們。由於後來貓老大只吃了罐頭四分之三的份量,我就隨手把剩下的肉塊扔給貓小弟。

「不用給貓小弟吃吧!」

「反正是多的,有什麼關係呢?」

「可是牠又沒有過來磨蹭,也沒有給我們摸,為什麼要給牠吃呢?」

或許是我們的對話被牠聽到吧。今天晚上出門的時候,貓老大又重施故技過來討東西吃,我就很自然走到平常餵食的地方,準備把罐頭打開的時候,貓小弟也來了。

而且來磨蹭了。

還給我摸了。

……雖然如此,但我能提供的還是只有一個罐頭的份量。不過貓老大倒是不介意與貓小弟一起吃罐頭,而且貓小弟與昨天一樣,只吃了四分之一的份量之後就主動閃人了,大概是一樣出來混口飯吃,必須要遵守江湖上的道義吧。

■2008年10月18日(六) 被虐
中午明明吃的是蒜泥白肉,嚼著嚼著卻咬到一塊好硬的東西。原本以為是骨頭,直到吃完才發現是之前一塊補牙掉了。

應該是因為最近右邊嘴唇破了好大一個洞,所以吃東西總是用左邊牙齒,所以才加速補牙脫落吧。無論如何還是得去牙醫一趟。醫生以熟練的手法,不到十分鐘就把牙齒補好,然後隨口說了一句話。

「順便幫你洗牙好了。」

一般來說這並不會怎麼樣,我也不是那種怕洗牙的人,可是重點是……我右邊嘴唇破了好大一個洞啊!

結果不出預料,洗牙本身不會痛,痛的是醫生拉著我的嘴唇扭來扭去,那種感覺實在是好痛、好痛快!
回應及感想
  • 幻想鄉住人(2008/10/21 14:45)
    好痛快?!哈大覺醒M屬性了∼∼∼

■2008年10月17日(五) 安眠
人生三分之一在睡覺,以我的狀況來說可能不只。既然每天用最久的椅子已經換成最好的,那麼每天用第二久的床,當然也要換個好一點的。

所以新買的床墊在今天送來了!

因為遲早會搬離現在的住家,打算到時候直接弄個好一點的床組,所以這次只有換床墊而已。老實說,雖然買的床墊算是滿好的那種,不過在送來的時候並沒有什麼感覺,看起來只是比舊的床墊乾淨很多,外觀看起來有點弧度而已。

一直到真的躺下去才知道有差。差很多。原本要在枕頭底下再墊一本書,才會覺得高度足以支撐脖子不會酸,如今已經不需要了,而且整個身體躺下去也很舒服,看來今晚的睡眠值得期待了。

■2008年10月16日(四) 垃圾桶
今天擔任垃圾桶的角色,意思就是讓朋友吐苦水。

雖然對於當事人來說有點失禮,不過她這陣子的經歷,實在是太戲劇化了,而且還是現在進行式,精彩到我好想跟綜藝節目一樣,在她身上裝迷你麥克風跟攝影機,然後躲到外景車看電視隨時下指令那樣。

不過經過美味鬆餅的薰陶,也讓情緒抒發一些出來之後,至少表面上看起來好一些了。再來就希望她可以慢慢調適過來這樣。
回應及感想
  • 廢鳥(2008/10/19 08:47)
    蛙大老是說些吊人胃口的話題....囧.....

■2008年10月15日(三) 不安
又多接一部動畫跟一部小說?不要緊嗎?

除了羊在關心這個問題,也有朋友會提到這件事,實在是非常感謝。不過說實話,現在處於很閒的狀態。

距離最近要交的小說是下個月18號,再下一本是月底,就算每天只工作一小時都可以提前交稿,何況目前每天還是有維持進度,預計可以幫自己爭取到兩週左右的休假,拿這段時間接下一部動畫當然是沒問題的。至於多加入一部小說,只是重新調整這位編輯所給的進度表,整體來說工作量並沒有增加,只是可以一直讓稿子排隊下去而已。

幸好因為有鞭策自己每天固定工作一陣子,所以並沒有因為休息太久而出現惰性。該怎麼說,就是有那種「要趁現在多做點進度」的預感,畢竟年底的腳步將近,如果遊戲公司那邊正如預定,下一部作品的劇本大概隨時會來,今天的辛苦可以預防明天的痛苦,還是不要過於鬆懈比較好。

■2008年10月14日(二) 命運的安排
早上才剛上線,動畫那邊的編輯就丟了MSN訊息過來。原本以為是要討論之前交出去的稿子,沒想到劈頭就是問我能不能接某部動畫。

「哈泥蛙∼我想請你翻這部動畫,你OK嗎?」

編輯把片名告訴我之後,我笑了。

啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

像是這樣。

不是我故意要這麼失禮,只是因為好巧不巧,編輯要發給我的動畫,就是之前出版社編輯要發給我的作品C!動畫編輯與小說編輯互不認識,卻在三個工作天之內想要把同一部作品發給我,太太這一定是天意啊!

看在有這樣的緣份,要是不接的話實在對不起自己。所以就來吧!無論小說跟動畫全都來吧!
回應及感想
  • 音妹(2008/10/16 16:38)
    修羅場再開?
  • Lance(2008/10/19 21:32)
    呵呵呵... 小說和動畫都接了~ 真好(轉圈圈
  • risu(2008/10/28 07:20)
    該說真羨慕工個作可以這麼熱血嗎!!

■2008年10月13日(一) 其他選擇
工作用的包裹寄來了。好大一包。

除了正在翻的這本小說的合約之外,還有之前所翻兩本小說的成品,作品C既出的前兩本,以及直接寄來的作品C第四集原文書。由於剛好便意來了,就先拿著作品C的第一集去廁所取材好了。

……唔喔,書裡有閃光!這滿滿的白紙是怎麼回事?

難怪之前的翻譯會想要辭退,由女性譯者負責這種超男性向的作品實在是不對盤,畢竟連我都快要撐不住這麼強的閃光了。這就像是要我不切換人格直接去翻耽美系作品的感覺吧?

除此之外,我也有寄信給編輯,表達自己偏好從作品第一集開始翻譯的意願。編輯也能體會我的想法,只可惜他手邊的作品不是正在進行,就是已經先把第一集發給其他譯者了,手邊只剩下最後一部壓箱寶可以提供給我。所以除了作品C之外,我還有接下全套作品D這個選擇。可是我真的不能選擇先把手邊的兩套做完嗎……

還是先把現在的這本完成之後再做決定好了。時間還久得很。

■2008年10月12日(日) 業務聯絡
下週要完成的小說已經在今天完工了,代表又幫自己爭取到了幾天清閒的時間。

話說,有件事情不知道要寫在哪裡,乾脆就寫在這裡好了。關於「遥かに仰ぎ、麗しの」的事情。

之前在翻譯遊戲的時候,由於受到程式只能顯示Big5字碼的限制,不得已修改了某些人的名字,例如三嶋→三島,坂水→阪水。不過在翻譯小說的時候,由於出書的印刷字體沒有這樣的問題,雖然沿用修改過的姓氏也是一個方法,不過最後還是決定幫這些人正名了。

所以接下來是番外篇!我整個人都興奮起來啦!

■2008年10月11日(六) 食肉日
肉!

又到了補充肉的日子!

這次的聚餐是因為某位朋友即將去日本工作,以及某位朋友即將入伍的送行。不過即將去日本的朋友並不是再也見不到,要入伍的朋友大概排不到今年以內的梯次,換句話說聚餐的理由已經被推翻了。管他的,有得吃就好!(巧立名目的例子)

聚餐的地點,就在我之前工作兩年的那間公司附近,不過這次是我第一次來。不愧是開了很久的老店,窯烤端出來的肉品都很不錯,架上自取的沙拉跟熟食也有到價位的水準,而且還有生蠔可以盡量吃,看來今天晚上可以有無窮的精力!

雖然這麼說,不過同行的羊好巧不巧,居然在這種時候開始長智齒,所以不但沒辦法痛快嚼肉,甚至沒辦法張大嘴巴,結果就是變成布丁吃到飽。不過要靠布丁吃到回本,實在是一件很困難的事情就是了。
回應及感想
  • niat(2008/10/17 11:14)
    布丁吃到飽?會不會太甜了點啊?

■2008年10月10日(五) 十月十日象形字
雖然很失禮,不過與其過國慶日,我更喜歡過萌節。

網路上到處都是萌的祭典啊!

為了響應這一天,就把昨天提到作品C的動畫抓下來看。之前就耳聞這部動畫很誇張,打開DVD附錄的動畫一看……

真的很誇張

けしからん!実にけしからん!我真的要翻這樣的玩意嗎!

■2008年10月09日(四) 不意打ち
平穩的戰線忽然出現狀況!

手邊某本小說的交稿日,編輯口頭說是下個月底交稿,不過因為合約還沒寄來,所以就寫封信給編輯,提醒一下要把合約寄給我這樣。

原本應該只是這麼簡單的事情,編輯卻在回覆的時候順便給了一個消息。等到這本翻完之後,預計要繼續翻譯作品B的下一本,可是日方的合約很可能又會拖延(很多書不是一次簽整部的授權,而是每本分別授權的),所以為了以防萬一,就打算把另一部小說C轉給我。

而且在收到這封信的時候,書已經隨著合約一起寄過來了!

可是老實說……應該不用這麼急吧?(汗)

雖然目前的這本小說會在十月底完成,不過合約畢竟是寫十一月底,只要翻完一直壓到十一月底才交稿,說不定到時候作品B的下一本已經可以開工了,不然我也可以先翻譯作品A的下一本,甚至可以放個假出去玩,為什麼會出現多接一部作品C的選項喔喔喔喔(回音)

而且老實說,我個人不太喜歡中途接手別人的作品,而是偏好從第一集開始接。主要是因為這麼一來,就算有什麼問題都可以由自己全權負責,而且以中途接手的狀況,必須回頭把已經出版的集數看一遍,把已經定下的譯名與稱謂等細節記下來,讀者也必須適應不同的翻譯風格,實在不是很好的做法。

什麼?這也叫做處女情結?不會吧!
回應及感想
  • 音妹(2008/10/14 01:41)
    最後那段話好像哪裡看過= =
  • Lance(2008/10/14 13:11)
    不就是那天吃飯的對話(笑 基於個人慾望~接吧~接吧∼

■2008年10月08日(三) 檢討
收到之前所翻譯那部遊戲的成品了。

雖然這麼說並不對,不過正如預料,共通路線出現了不少的錯字,會出現這種結果的原因,就在於共通路線比其他路線少了一次校對,造成困擾實在很抱歉,現在已經有在重新校對,並且整理玩家們好心幫忙列出的錯字,希望能夠在更新檔裡頭確實修正。

至於這次的防盜版措施,我個人是不予置評,雖然我並不知道這部開始會有防拷,不過上頭畢竟會有他們的考量,以目前還沒看到盜版外流的狀況,應該是有達到遏阻盜版的效果。可惜也因此造成正版玩家的一些不便,希望這樣的防拷技術能在之後減少正版玩家的負擔就好了。

除了遊戲之外,最令人高興的是稿費支票也一起寄來了。這麼一來之前去日本的旅費就全部抵回還有找!

■2008年10月07日(二) 等價交換
今天忙得比較晚,所以快八點才出去吃晚餐。不過才走出公寓大門,角落就傳來貓老大的叫聲。而且是那種拉得很長,尾音會抖,聽起來好像很可憐的聲音。

簡單來講,就是哭餓

很明顯牠是在等我or某羊給牠食物吃,而且我只是走出來,牠就很著急跑到平常我們會餵牠的停車場等候。不過很可惜,我並不是那種隨時身上帶著阿貓罐的人,而且我現在要先讓自己吃飽才行,換句話說現在我沒辦法幫牠,得先把我自己的問題處理完再說。

吃飽買杯茶回來,順便去便利商店買個阿貓罐,結果貓老大只在車底看到我的鞋子就衝出來了,而且在我也一起去停車場的固定餵食區的時候,牠就開始著急在我腳邊磨蹭,在聽到罐頭打開的時候簡直就是快要撲上來,看來還真的是餓到了。

就這樣,在貓老大吃飽之後,牠又恢復成原本愛理不理的模樣……原本是這麼想的,結果牠意外蹲在我面前不動,就這麼讓我摸牠摸了一分鐘左右,才跑回車底舔手擦臉兼抓癢,恢復成原本愛理不理的模樣。

20元的阿貓罐可以換得一分鐘的撫摸。這是什麼夜店嗎……
回應及感想
  • ERIOL(2008/10/12 21:27)
    那蛙or(羊)幾時準備把牠帶出場................(從野貓轉職成家貓)
  • 音妹(2008/10/13 00:02)
    我看成哭夭...

■2008年10月06日(一) 迴避
這幾天忽然發現,只要是我在翻譯動畫,某羊就會跑到隔壁看電視。至今就算是在翻譯小說或遊戲也不會這樣啊?

其實大概知道原因,不過還是問一下進行確認好了。

「雖然聽不太懂,不過中間會挾著一些聽得懂的字句,就某些方面來說會有點聽不下去……」

我沒辦法否認會有這種感覺。我自己也是將其當成一份工作在處理,已經不會,應該說不想評論作品的好壞了,只要盡力把接到的稿件做好這樣。

所以真的受不了的話,妳還是到隔壁看電視好了……

■2008年10月05日(日) 懷舊用
這個實在是太好玩了!

Google in January 2001

首先當然是挖看看自己的黑歷史,可是挖不到!因為時間早到連歷史都沒有!

再來就是拿一些目前常見的關鍵字進行搜尋。很多關鍵字在這個時間點都是默默無名,不過有些關鍵字倒是在這時候就找得到不少資料。就某方面來說,很能讓人感受到時代的變遷。

結果就這樣玩掉一個下午……

■2008年10月04日(六) 還原
對喔,之前作得超失敗的愛玉(應該說是愛玉汁了),我裝進寶特瓶放到冰箱之後就忘了!

雖然已經變成謎樣的液體,不過還是可以喝,所以除了當時盡量喝掉之外,剩下的在後來放溫之後還是放冰箱保存起來了。今天下午有下雨,所以即使礦泉水見底還是懶得出門買,這時候就是處理這瓶愛玉汁的好機會了。只要準備一顆檸檬擠成汁放進杯子,再把愛玉汁倒進去攪一攪,應該也是不錯的消暑聖品……

所以,只要把愛玉汁倒進去攪一攪……

倒進去攪一攪……

………………倒不出來。

這瓶謎樣的液體變成謎樣的固體了。我當時明明加了很多微糖水啊!怎麼還有辦法變回原型!

這人世間的萬物果然很深奧……
回應及感想
  • Zeel(2008/10/10 11:23)
    它成了愛玉膏了!琥珀色的愛玉膏,晶瑩剔透,望眼欲醉…XD
  • 音妹(2008/10/11 02:23)
    請把吸管插進去直接喝zzz
  • Unknown (2008/10/13 13:57)
    室溫 或 加熱 溶解?

■2008年10月03日(五) 該來的
這次還真準時!

總之又到了每兩個月要翻八集動畫的日子。一樣是一次來八集的劇本,一樣是儘快完成,老實說也已經習慣了。

還好最近並沒有處於稿子很多的狀況,既然接下來的發稿時間幾乎都會固定,也可以比較方便調整進度,想辦法把所有的意外調整成意內……

■2008年10月02日(四) 翻修
編輯D傳來了一個檔案,是之前已經完成的遊戲外傳劇情文字檔。雖然早就已經完成交出去,不過編輯表示之前給的原文劇本有遺漏的地方,所以傳來正式的檔案給我補一下沒翻到的部分。

打開這個檔案一看,編輯已經貼心幫忙把需要補翻的地方標示出來了,不過大致瀏覽了一下之後,就發現事情並沒有這麼簡單。

總歸來說,之前我所翻譯的劇本是初稿,這次編輯傳來的檔案,是經過潤飾增減之後作成遊戲的定案稿,所以不只是會出現漏翻的句子,有些地方的換行或是描述也有修改,如果直接用初稿套用進去肯定是錯誤百出。

既然這樣,唯一的做法當然就是從頭比對修改一遍。還好這份稿件的字數不多,不需要花費太多的時間比對,雖然還是花了一整天,還是在編輯下班之前完成潤飾交出去了。只要下一部遊戲的劇本還沒來,遊戲翻譯的工作就可以暫時停頓,不過這好像只是鴕鳥心態就是了,畢竟該來的還是會來。聽說下一部的字數也很多啊!

■2008年10月01日(三) 定案
編輯把翻譯稿件的合約寄回來了,一次寄了四份。

其中兩份是自己跳坑的那兩本,另外兩份則是修改之後的另外兩本。簡單來說就是要在本月中完成一本,下個月中完成一本,接著的兩本則是各給一個半月的期限,合計戰線將會持續到明年的二月中。

這麼一來,這家出版社在今年要完成的稿件就完全底定了,也可以保證自己至少到明年過年都還會有收入……

過去記錄 2004年06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2005年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2006年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2007年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2008年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2009年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2010年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2011年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2012年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2013年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月
一覽 / 搜尋
nicky! ver.2004/09/27c
原作:Raelian 中文化:哈泥蛙
繪圖板:しぃ堂 Shi-dow

圖像來源