回到首頁
舊版日記紀錄
☆∼Daily report of HANIWA∼☆


[日曆型顯示] [標題列表] [內文搜尋]

■2010年07月31日(六) 改良版
前幾天做的三杯雞不甚滿意,加上剩下的九層塔已經快要不能放了,決定今天要再度挑戰。

不過當然不是把之前的步驟重來一遍,人類是會成長的生物,既然覺得不對就必須有所改進。所以特地請教了一位在餐廳擔任廚師的朋友,從他那裡學習一些小撇步。

喔喔,做出來的東西果然不一樣!

沒想到只是修改幾個地方,就會呈現出完全不同的成果,雖然因為燒太久使得肉有點乾,但這個醬汁的味道對了,就是之前在家裡吃到的口味,所以接下來就是維持這個做法提升熟練度,以後自製的肉類料理就多一個選擇了。


■2010年07月30日(五) 吃不消
看來,作息逐漸往後延,似乎已經成為了一種慣性。

接著就是慢慢吃不消,某天身體無法負荷的時候,就會在凌晨一點前出現猛烈的睡意,強迫自己要提早上床休息,代價就是少了一個工作天。

啊啊,今天也是這種狀況……(倒床)

■2010年07月29日(四) 變數
十月的關島之行,應該得取消了。

啊,並不是工作進度趕不上的問題,應該說不只是這個問題。主要是原本會一起去玩的朋友們,紛紛因為各種逼不得已的理由沒辦法參加,到時候就算真的去了,整團人我只認識新娘。

在那種渡假勝地的美麗海岸一個人玩沙實在是……

■2010年07月28日(三) 參考用
氣象說最近西南氣流旺盛,所以會下大雨。

完全沒有那回事。(看向窗外藍天)

別說大雨了,這陣子一直都是好天氣,大概是洗好衣服之後晾兩小時就可以乾的程度。這樣會令人很想出去玩啊……

■2010年07月27日(二) 我承認我只是想玩這個梗…
我的桌上出現了這樣的東西。

碧眼少女爬啊爬

其實早就出現了就是。

不過這部作品的第一集才上市不久,就有人開始擔心續集會不會很慢才出,加上最近又缺乏日記梗所以就偷偷在這裡透露。一般來說,續集出刊的速度取決於銷量和時機,這部作品以目前來說似乎有具備這兩個要素,所以應該是可以維持一個穩定的速度。何況日方已經授權而且書也到了,編輯排定的翻譯進度也很穩定,因此以這部作品來說,應該是不用太擔心才對。

至於其他的作品……這麼說好了,除了日方授權中斷的作品,要出完也只是時間的問題。對,時間。無論間隔多久遲早會出完,所以只是要等久一點……

■2010年07月26日(一) 新菜色
今晚挑戰三杯雞!

也沒什麼原因,就只是想要挑戰而已,不然平常自己做的肉類料理就只有那幾樣,遲早會有吃膩的一天。不過關於三杯雞的做法,我只知道有三杯和雞以及九層塔,詳細的製作過程完全不清楚,這時候就覺得網路很好用。是的,完全是以新手的立場來挑戰。不過再怎麼樣,應該也不會弄成像漫畫常見的那種淒慘成果吧?

所以真的做出來了。感想:毫無反應,只是一道三杯雞。

不過跟我至今吃過的不太一樣,總覺得有些微妙的差異。哎,反正這次只要作成「可以吃」的程度就行了,之後再找機會詢問廚師朋友一些訣竅吧。

■2010年07月25日(日) 慘案
從夢鄉醒來時,隱約聽得到雨聲。

慢著,我有戴耳塞睡覺,所以即使下雨也應該聽不到才對。既然這樣都能聽到雨聲,就代表這場雨真的很大。

取下耳塞,外頭果然下大雨,而且風也很大。下床打開門,映入眼簾的是悲劇。喔不!

因為客廳窗戶沒關,所以雨水在強風的協助之下攻進室內,不只是靠窗的沙發受害,連有一段距離的茶几都溼了一半。這也太強大了吧?

所以今天一起床,身體就得到了充足的運動,具體來說是擦沙發擦桌子搬開沙發拖地以及擦牆壁。這次的水災完全在於我沒有在睡前關窗,不過經過這次的教訓,今後我應該都會記得吧?

■2010年07月24日(六) 好評大增量
過年的時候,阿姨(我母親的妹妹)帶了一些自製的韓式泡菜給我,我個人很喜歡這個口味,當時給我的泡菜也是沒幾天就吃完,結果今天母親忽然打電話來,說因為上次的泡菜大受我的好評,所以阿姨託她再拿一些給我。

可是阿姨住台中耶,母親怎麼忽然有空到中部?

到樓下看到是我弟開車,一問之下才知道,原來是我弟帶著母親到了高雄一趟,目的則是向女方家長提親。這也難免,畢竟以現在的狀況來說,還是要趕快完成婚事比較好,關於這方面就別在這裡講太多了,畢竟是私人的事情。

然後,泡菜好大一桶。和上次相比大概有八倍那麼多吧,桶子大到沒辦法放在冰箱中層,連放在下層的蔬果室都有點勉強,這下子大概要吃上好幾個月吧……
回應及感想
  • 誸月(2010/08/22 21:08)
    當好吃的東西一多之後 不久也會感到厭煩..

■2010年07月23日(五) 於情於理
今天有編輯的業務連絡。

Q:之前已經結案的一部動畫,最近決定要推出中文配音版,因此需要將原有字幕稿改寫成配音稿,那麼稿費要怎麼算?

A1:重新付一次配音稿的稿費。
A2:付差額。(配音稿的稿費本來就比字幕稿高一些)

別說是編輯的老闆,就算我是老闆,我也會選擇第二種。但這麼做當然會出問題,而且更重要的是我已經沒時間接這份工作了,這一點編輯當然也知道,因為她才剛發一部動畫給我。

所以,就是由編輯自己將字幕稿潤飾成配音稿,這樣就省了預算也避免發稿造成的尷尬結果。這個決定是在編輯打電話給我之前就做好的,說穿了這通電話是打給老闆看,證明編輯真的有問我&我正在翻譯另一部動畫沒時間。

所以這通電話只是業務連絡。毫無反應,只是普通的業務連絡。只是這麼一來就害得編輯的工作變多了,對此難免會感到愧疚……

■2010年07月22日(四) 雜學挑戰
正如昨天所說,既然時間已經順利排好,這段時間就可以放心進行小說的部分。

好難翻!

前一集就已經玩很大,結果這一集玩得更大,雖然內容本身可以翻得很輕鬆,但時間全都花在考證上面了,結果總花費時間反而更多,這到底是好事還是壞事……

■2010年07月21日(三) 意外趕上
這禮拜一要交的動畫稿件直到今天才完成。雖說如此,交稿的時候得請編輯幫個忙,把下週的進度延個幾天,這樣才方便應付另一份稿子。

所以把之前編輯發的進度表拿出來看……咦,我今天準備交稿(而且已經遲交)的集數,怎麼是下週一的份?

再把進度表看過一次才發現,原來編輯有一個星期要忙漫博的事,所以有一個週一不用交稿,而且剛好就是這週一。這下子不只是變成沒有拖稿,連下週一的稿子都已經完成,所以就不用特地請編輯延後交稿日了!

■2010年07月20日(二) 蛋糕份
逛網站看到某間傳統蛋糕店似乎很有名,蜂蜜蛋糕還被選為當地十大伴手禮,所以趁今天比較有空,就騎車過去買了一份回來。

戰利品

雖然蜂蜜蛋糕並沒有驚為天人的感覺,但這樣的價格呈現出來的品質令人滿意。口感吃起來很紮實,別說是飯後拿一片當甜點,即使空腹大概吃個三片就開始飽了,而且蜂蜜的味道也夠,吃完之後沒有人工糖的那種緊縮感,用料應該算是挺不錯的。

至於另一種蒸發蛋糕則是更對我的味。與蜂蜜蛋糕相比,蒸發蛋糕的口味清淡許多,但吃起來的口感更好,很適合當成配茶的點心。繼住家附近的美味泡芙之後,終於又有其他美味的糕點可以做選擇了,下次回台北也可以帶給家人品嚐一下。

■2010年07月19日(一) 事隔多月
我至今還在翻的唯一一本漫畫作品,其實在四月的時候就出了最新一集(指日文版),我也有買一本回來收藏。

當時買到書之後就一直等待幾時會收到發稿通知,不過一直都沒有消息,原本還想說編輯該不會已經忘了這一本,或是忘了我而發給其他譯者,但因為一直有其他的工作在忙,所以也沒有刻意寄信詢問。

時光流逝,在我把這本漫畫放進書櫃並且幾乎遺忘的今天,編輯寄信表示該開工了。雖然隔了很久,但其實只是在等待授權所以沒有發稿而已,然後這本的截稿日期也是訂在八月。又是八月!

■2010年07月18日(日) 新據點
「唔呵,好個壽喜燒……」「要吃嗎?」「走吧!」

所以晚上七點半,就出現在桃園某家壽喜燒店了。有了在地的飯友就是這麼方便。

不過話說回來,這間位於桃園的壽喜燒店,應該說大部分的壽喜燒店,似乎都是採用相同的模式,總之就是電磁爐上面放個鍋子,肉是現點的,非肉類則是由服務生推著菜車到桌邊服務,既然做法差不多,就是靠食物本身分勝負了。

與之前在台北最常去的那間壽喜燒店相比,這間的肉質比較好,但鍋底偏甜而不是鹹,我個人是沒問題,不過對某些人來說可能會不習慣or更喜歡吧。此外這裡不只是白飯和雞蛋無限提供,烏龍麵也是無限提供,連飲料也不用單點而是自取無限暢飲,這方面就很有優勢了。

結論:繼燒肉之後,想吃壽喜燒的時候也不用特地回台北吃了。

雖然這麼說,不過這附近依然沒有好吃的壽司與拉麵,所以嘴饞想吃這兩種的話還是得乖乖搭車北上。這樣也好,不然之後除了回家過節,我真的懶得離開現在住的地方了。
回應及感想
  • OneTail(2010/08/12 14:00)
    我那天突然經過小蒙牛,看來是該找機會去板主同學大大家坐一坐了!哈。

■2010年07月17日(六) 多國語言
問題:你是一名日文譯者,正在翻譯一部日文作品,不過裡頭出現英文歌。

解決方式:乖乖翻……_| ̄|○

沒辦法,英文是國際語言,是必修外語,無論是哪國語言的譯者,碰到英文還是得自己來,因為基本的英文能力並不是翻譯技能而是基本技能。

雖然這麼說,即使是出現法文義大利文甚至俄文,還是得想辦法翻譯出來就是了。尤其日文又是愛用外文的民族,這一點實在傷腦筋……

■2010年07月16日(五) 稿費的意味
快要晚上十二點的時候,外頭忽然傳來奇怪的爆炸聲,朝窗外看去,台北方向居然在放煙火。今天是什麼日子嗎?

話說回來,雖然之前覺得編輯怎麼勉強插入這部動畫給我接,但如今我卻是非常感謝,因為這部動畫戰鬥場面多,相對的對話就少,需要上字幕的地方不多,屬於很營養的稿子。想到至今好幾部動畫都是字幕上到滿的那種,就覺得這次實在是佛心來的……

■2010年07月15日(四) 課本
最近的休閒書是もやしもん8。每次進廁所都會隨手帶著,即使這樣也還是看了一個多禮拜才看完。原因在於內容非常充實。

雖然裡面的菌一樣很爆笑,但劇情內容則是包括了許多和發酵相關的知識,而且密度與深度都很嚇人,完全超過漫畫給人當成休閒讀物的印象,我覺得就這麼拿去當成初級農業入門都沒問題。我喜歡。

■2010年07月14日(三) 例行取材
又到了譯者取材的時間!

雖然該部動畫的劇本還沒有來,不過相關的宣傳文案以及封底文字已經送到,所以要先處理這方面的事情。為求譯名統一,所以又來到了附近的租書店。

沒有。

騎車到另一間找,也沒有。咦,這部作品不是原本就很紅,而且因為動畫而更紅嗎?

其實自己原本就想買一套收藏,但我想買原文版,也不想為了取材多買一套,如果要在明天順利交稿,就只能仰賴好孩子不要模仿的那個方法了。絕對不是我沒誠意,這是逼不得已的。嗯。

■2010年07月13日(二) 人在熱蟬在叫
連日的高溫,外頭的溼地都變成乾地了,原本活得很快樂的青蛙們,唱歌的聲音也隨著水池面積越來越小。

取而代之的則是蟬。雖然聽到蟬叫就很有盛夏的氣氛,不過高分貝又加上立體聲,在需要專心的時候實在是一大問題……

■2010年07月12日(一) 落幕
隨著世足決賽結束,天也亮了。啊啊,耀眼的陽光……

老實說,這次世足賽由於時差的關係,總是有一種不完全燃燒的感覺,而且好幾場預期應該精彩的賽事也是平凡收場,或許是這次大多是防守重於攻擊吧。不過這場決賽還是很精彩,令人意猶未盡。

好啦,接下來該煩惱要怎麼調回作息……

■2010年07月11日(日) 味覺極限
今天到台北與一位久∼∼違不見的朋友聚餐。這位朋友長年在英國求學,最近總算有空回台休息,我還真的忘記上次見到是什麼時候的事情了。

而且在該朋友的好意之下,有幸來到目前火紅的一家蜂蜜土司店聚餐。我們是訂中午的位子,不過進入店裡的時候,就聽到現場排隊的順位已經到晚上八點半了,一位難求的盛況可想而知。至於該朋友是之前從英國打電話訂位成功的,實在是要在這裡感謝她的強運。

喔喔,這就是傳說中的蜂蜜土司,端上桌的時候實在很漂亮。店員協助將土司邊切開,讓裡頭烤得焦黃的白土司像是肚破腸流一樣滾出來的沙耶場景(獵奇的意味)實在令我心醉。什麼?只有我?

不過實驗證明,我已經過了那個迷戀甜食的年紀了。由於店家毫不吝嗇使用大量蜂蜜,所以甜度是掛保證的,而且是突破天際的保證。所以美味歸美味,但要我一個人解決一份真的很吃力,下次再來的話應該要兩個人分一份比較好,不過也得之後還有機會才行,至少我自認沒那個運氣打通訂位電話,也沒那個耐心從中午等到晚上。

雖說如此,但能和久違的朋友見面聊天還是很高興,有機會的話一定要再聚餐喔!不過要吃鹹的!

■2010年07月10日(六) 聽譯技能UP!(復活邪神風)
一部作品從正片字幕、預告、宣傳短片,到DVD內附特典,然後又加上BD特典,回想起來這段交情還真久。

不過老實說,動畫電影會在國內發行BD藍光片,其實我感到挺意外的。畢竟播放機還不是那麼普及,以代理成本來說實在不划算,大概是正如編輯所說,因為電影票房還不錯,老闆龍心大悅才會促成這次的好結果吧。對此編輯甚至興奮地說要去買樂透(她是該作品愛好者),我當然也感到很高興,因為我也挺喜歡這部作品。

但我目前沒有藍光播放機,今後也沒有添購的打算,難道要先買起來供著嗎?

■2010年07月09日(五) 差異
果然有差。

專業配音員在訪談的時候也一樣字正腔圓,而且咬字也很清楚,但如果是一般工作人員的訪談,由於他們已經習慣平常的說話方式,所以說得又快又含糊而且會省略很多字。

也因此,在進行聽譯的時候,血尿程度就差很多……

■2010年07月08日(四) 不連續
飽食燒肉之後應該要肝昏迷的今天,卻因為各種事情,使得睡眠變得斷斷續續。

具體來說,就是昨晚不小心看了世足深夜場到天亮才睡,八點的時候卻得起床一次,然後十點要起床一次,結果就是多躺了兩個小時還是覺得沒睡好,卻依然得起床進行今天的工作進度,弄得整天處於氣力打七折的狀況。

所以說睡眠真的很重要!真的很重要!因為很重要所以要講兩次!

■2010年07月07日(三) 接風
之前提到要來桃園工作的朋友,由於下週一就要正式上班,今天得先來辦理一些要事。

所以今天的行程就是早上借他機車去指定醫院體檢→中午到指定銀行開戶→下午吃燒肉→晚上先到租屋處打理。

啊啊,燒肉還是一樣美味……

■2010年07月06日(二) 過失
怒濤的小說三連發,在今天按下寄信按鈕之後結束。

這次有一個地方很對不起編輯。上一集有某處的一個日文詞可以翻成A或B兩種意思,當時從文章內容推測應該不會是A而選擇了B,結果這一集才發現應該是A(翻譯上一本的時候後續原文書還沒到,所以無從考證)。還好只是一點小問題而已,所以進行修整之後就沒有痕跡了。也希望今後在這方面要更加注意,不要再發生類似的問題。

然後因為這陣子都是翻譯小說,動畫動畫編輯傳給我的配音劇本與翻譯素材,已經累積到一個可觀的境界了。所以接下來是怒濤的動畫N連發……

■2010年07月05日(一) 新團員
一位在今年畢業的朋友,經過審慎思考之後,決定到桃園的某家大公司擔任軟體工程師。

我家在車站北邊,那間公司在車站南邊,原本以為大概會距離很遠,沒想到他家人幫忙找到的租屋處離我家好近,騎車不用五分鐘就可以到!

由於是畢業後就上班,所以他這禮拜就要找時間先來辦一些事情,雖然我自己也才搬來不到半年,但到時候就得以在地人的身分當嚮導了。不過這麼一來,只要他放假的時候就可以作為聚餐團員,將來踩雷不用怕孤單!

■2010年07月04日(日) 回報
因為進了一批精美的土雞,所以母親拿了一隻過來,並且直接弄成一鍋雞湯,這下子最近吃飯就不愁沒肉或沒湯了。

雖然母親不覺得來我家是苦差事,不過現在變成效率廚的我,難免覺得她這樣週末花費近兩個小時來回我家不太划算,加上食材都是她出的,所以什麼事情都幫不上的我,這次除了照例出車錢之外,也希望能夠放一筆食材費給母親,不用老是由她照顧我。

然後理所當然被拒絕了。而且也是理所當然對我說,等到她將來老到需要照顧,自然有我回報的機會。不過這本來就是義務,和現在的食材費無關吧……

■2010年07月03日(六) 高溫
連續幾天的豔陽加上完全無風,即使是住在高樓層也受不了。原本堅持只在洗完澡到隔天睡醒的期間開冷氣的我,還是忍不住在今天下午三點破例了。

地球對不起……

■2010年07月02日(五) 扔進去就對了
打開冰箱思考今晚吃什麼的時候,忽然在上層翻出一包沒開過的東西,原來是母親第一次來我家就拿過來的真空冷凍鯛魚片,就試著以自己的感覺來做魚湯。

魚肉解凍之後隨便切成四五塊,加上洋蔥丁和薑絲一起下鍋,水滾之後放蔥段以及一點海鹽就可以上桌了。

……好簡單。

而且不只是當成晚餐的湯,沒喝完的話只要放在冰箱,臨時餓了就可以下點麵條弄成魚湯麵,真的是很方便。雖然這麼說,但平常已經習慣吃比較便宜的豬肉或雞肉,海鮮類的食材總是捨不得買……

■2010年07月01日(四) 衝裝
今天是麻痺話題,而且只以一張圖做紀錄。

三次就過!

這真是太棒了!
回應及感想
  • 傳說中的刁肥(2010/07/27 09:15)
    wwwwww

過去記錄 2004年06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2005年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2006年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2007年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2008年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2009年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2010年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2011年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2012年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月 08月 09月 10月 11月 12月
2013年01月 02月 03月 04月 05月 06月 07月
一覽 / 搜尋
nicky! ver.2004/09/27c
原作:Raelian 中文化:哈泥蛙
繪圖板:しぃ堂 Shi-dow

圖像來源