回到首頁
過去日記紀錄
看其他月份
☆∼Daily report of HANIWA∼☆

優質日記推廣委員會
前一個 下一個
Premium Diary RING
優質日記推廣委員會
[登錄網站一覽] [參加登錄]
[下一個網站] [下五個網站]
[前一個網站] [前五個網站]
[隨機前往]  [聯絡管理者]

以下敘述若與現實有任何雷同,純屬巧合。

(2004/04)


2004/04/30(Fri)
【意外】
今天友人來我家聊天跟看好物。

聊著聊著打開東方永夜抄邊聊邊玩……過了。

而且玩得還不錯。

接著繼續打開東方妖妖夢,衝進phantasm欣賞美麗的彈幕……也過了。

而且玩得也還不錯。(汗)

為什麼!我平常專心玩都不一定可以玩出這種成績啊!


2004/04/29(Thu)
【新的開始】
終於等到這一天了!

我的工作原本是兩個人輪流值班,上個月調過來受訓的站務員,終於得到站長首肯一起下來值班。

所以說下個月起,會有三個人輪流值班!

原本值班一天休息一天的生活,將會變成值班→休息→預備(也就是正常上下班),雖然領的薪水會因而變少一些,不過沒關係!

我現在要的是更多的翻譯時間,以及消化硬碟中許多動畫跟遊戲的時間啊!


2004/04/28(Wed)
【本網頁可用於商業行為,但(略)】
以下來自某友人的訊息。

標題:售日文原版CLANNAD一套

內容物:
遊戲本體及店頭特典,詳細如下
B4規格雙面海報18張
放海報的多用途提袋
敢拿來用我就稱你神的特製床單

以下為示意圖


進度:正在坐船,預計五月底抵台。

價格:意者請找三個小朋友來搬。(RO風用語)


2004/04/27(Tue)
【語言學習】
話說事情的開端,就是一位新來的年輕司機,因為在兩天之內載到一位很萌的日本美少女三次,所以下定決心想要學幾句日文跟她建議友誼的橋樑……

很不純的動機對吧?

而且我不覺得她萌啊?_| ̄|○

由於司機當然是從來沒碰過日文,因此我所能幫的就是教他幾句生活用語,讓他表現出公車司機親切的一面。

原本應該是這樣的

總之先下個結論:學新的語言真的很難。主要的原因是發音容易出錯,而且出錯可能會導致無法挽回的後果。以下舉出兩個非常不好的例子,看不懂日文的請不要問,看得懂的也請不要講。

對話一
「下一站怎麼說?」
「つぎのえき」
「つぎのえっち……」
「…………」

對話二
「電話號碼呢?」
「でんわばんごう」
「でんわま○こ……」
「…………」
「所以請給我電話號碼就是でんわま○こください……」
「…………………………」

日文好艱深啊……


2004/04/26(Mon)
【time slip】
Q:請以三句成語形容今天的生活。

A:足不出戶、昏天黑地、物換星移。

Q:請在一行之內形容今天的心情。

A:( ゚д゚)・∵;;


2004/04/25(Sun)
【新成員加入】
照例背起電腦跟一堆要做的工作,前往工作崗位準備進行平行處理。

機車經過停車場,照例黑狗A跟黑狗B跟在我的身後迎接我……

我怎麼聽到陌生的吠聲?

走到司機休息室門口一看,滅火器旁邊竟然多了一隻黑白相間的狗以及牠的便便

是你們幹的好事嗎!(瞪著原黑狗們)

原來是昨天晚上我們的司機班長在車場排車(註)的時候,這隻小傢伙在車場跟他捉迷藏,到最後甚至跳到車上躲起來,所以班長索性把牠抓回來養,要培養為將來(黑狗們的)的後繼者。

其實以這隻的乾淨程度跟黏人程度來看,應該是別人家裡不要棄養的。因為這隻雖然也算是黑狗,四隻腳跟尾巴末端都是白色的,這似乎在傳統中是種不好的象徵?

仔細看牠脖子上的公車分段證,已經用立可白寫上「叫我小皮」了。

小皮是嗎!那就叫你,不,叫妳小皮吧!

所以呢……

花狗一個獲得。

不,應該用DQ5的說法:

花狗加入成為朋友了!


註:排車,因為公車在深夜全部回站之後,到凌晨會依照表排的班次出車,如果不先依照出車順序排列好的話,可不是「把其他的車子調整一下」就能解決的問題,因此必須要有專人負責排車。


2004/04/24(Sat)
【急展開】
「可以在這個週末,把第八話到第二十話完成嗎?」

一句話決定了我今天(跟之後幾天)的命運……_| ̄|○


2004/04/23(Fri)
【培養一些文學氣息】
世の中に たえてさくらの なかりせば

春の心は のどけからまし
                 在原業平・古今和歌集・巻第一春歌 上五三


如果世上沒有櫻花的話,春天大家的心情就不會因為花還沒開而期待、因為花開而雀躍、又因為花謝而惋惜,而能以平靜的心渡過安穩的每一天。

翻個美少女動畫為什麼要學這個……_| ̄|○


2004/04/22(Thu)
【心得】
玩東方永夜抄至今好一陣子了。雖然我並不算是箇中高手,不過因為這陣子跟一些人討論了很多,乾脆把我玩到現在的心得寫一下:

1.主力是哪一組?
我是妖夢&幽幽子的愛用者。
這組跟其他三組不同,是妖夢(人類)的攻擊力大於幽幽子(妖怪),其中妖夢的攻擊力非常高(不確定是否大於魔法組),意味著消滅使魔或是取得咒文卡的速度很快,在某些BOSS會召喚很多使魔放彈幕的時候,派妖夢瞬殺掉幾個使魔難度會差很多。
而幽幽子的攻擊範圍也是最大的,甚至比靈夢的追蹤型還要兇惡,因此即使是專心閃躲彈幕也能適度清除小兵,而且也可以順便擦彈賺取刻符。

2.打不出BOSS的隱藏符!
並不需要特意去想「我的刻符還不夠」。以NORMAL的難度而言,只要一路打得順暢、該拿的符都有拿到的話,刻符的收集度一定可以達到標準,想太多反而會不小心中彈而得不償失。

3.XXX這張符我拿不到!
靠根性吧……不然獻上本人的廢柴replay一個……(高天原爆一隻)

今天的日記真小眾……_| ̄|○


2004/04/21(Wed)
【忙碌的假日】
久違的三天連休,第一天竟然就那麼浪費掉(詳見昨天日記),所以今天得把一些待處理的事情搞定。

首先就是保養我的愛車。從加滿油到換機油灌氣上潤滑油通通來一次,慰勞它半個月的辛勞。洗車則是在前天下班前用站上的水洗過了。

接著為了迎接月底的小額日本消費,必須準備補給用的物資寄給日本的某人。

首先為了讓友人某方面的潛意識萌芽,我特地在很久之前就跟別人借來某個遊戲要給他!(連結疑似有18禁內容請注意)

除此之外還有某網路遊戲的資料片(含手冊點數卡等等)、我所精選夜晚專用的特製DVD等物,最重要的當然是福沢一族!

順利在下午四點把東西寄出去之後,跑去把這一陣子沒看的漫畫週刊補完,再到住處附近的大賣場搬回一台電風扇,回家吃個飯組好電風扇,在料理東西軍開始之前的時間剛好可以把積欠的翻譯工作結束,電視看完之後決定將看到一半的動畫「R.O.D the TV」看完……

怎麼覺得我休假比上班還忙啊!


2004/04/20(Tue)
【睡眠不足】
早上七點下班之後的預定,是要回家趕翻譯的進度,做完之後才可以睡覺。

雖然臨時插進來的案子很急,不過只要忍著點做完之後,就是期待已久的連休了!

後來看到站長來上班,很自然就聊起昨天的事情。

「這當然還是要等總經理當面跟你談過才能決定,不然你現在打手機給他吧。」

唔……這還真的是我第一次跟高級長官過招……

「喂,請問是總經理嗎?您好,我是中和站的XXX,我昨天聽站長說您有事情要找我是嗎……是,原來如此,那關於這件事情我何時方便過去跟您面談呢?是,等一下就可以是嗎?好的,那我稍後跟站長一起過去……」

等一下就可以……不能明天嗎……_| ̄|○

所以七點下班回家,洗澡把應該完成的進度做到一半還玩兩盤永夜抄就已經十一點,考量到生理狀態已經呈現彌留反應,因此還是躺了兩個小時之後才回到站上,跟站長一起前往總公司。

還好到最後成功婉拒了總經理的好意,不然我切肉斷骨犧牲的睡眠時間就變得毫無意義了。

好睏……可是還有一半的進度……_| ̄|○


2004/04/19(Mon)
【事件總是突如其來的】
就在今天的工作順利邁入尾聲時,站長忽然打電話來了。

「剛剛調度管理課的課長打電話告訴我,總經理有意要把你調到總公司當人事專員。」

( д) ゚ ゚

感覺就像是玩大富翁時踩到命運一樣。

為什麼不是機會而是命運呢?原因如下:

現在的工作
地點:中和,離家裡車程10分鐘
位置:僅次於站長
薪水:(消音)
工作時間:做一休一
Extra:可以接翻譯案子

調任後的工作
地點:內湖,離家裡車程50分鐘
位置:最底下的
薪水:(消音)-8000
工作時間:週休二日
Extra:上班時間沒有休假,所以不能接翻譯案子

結論:誰要去啊啊啊啊ヽ(*`Д´)ノ


2004/04/18(Sun)
【今天是圖片日記】
沒有什麼比今天的這個還要重要的!

東方永夜抄標題畫面

等了好久終於等到這一天!人類與妖怪搭檔出擊!

幽幽子好萌啊XD

感覺目前這一組的萌度比較夠戰力比較合自己的胃口,總之先開打!。

來吧!讓我享受一下新彈幕的快感!

一樣過激的彈幕!

滴答滴答滴答滴答……(腦袋恩多芬精分泌的聲音)

夜盲「夜雀之歌」

不愧是叫做永夜,黑得伸手不見五指……

此外每一關的BOSS都有一張隱藏的最強符卡:

夜雀「真夜中のコーラスマスター」

這並不是以正常方式過關就可以碰到的,必須收集刻符,在打倒該關BOSS最後一張一般符卡時,使右邊TIME的數值達到A級的標準才行。(以上反白)

虛史「幻想鄉傳說」

不過這會不會太誇張……才第三關耶……_| ̄|○


2004/04/17(Sat)
【犒賞】
公司改組至今,站上的同仁都相當努力達到目標,為此公司發下一筆獎金,並且經站長決定於今天在站上辦桌(台語)請客。

所以大概在下午兩點多的時候,載著桌椅食材跟烹飪用具的小貨車就開進來準備了。

然後在四點的時候,一台很花的車子也開了進來,車身寫的則是XX藍寶石綜藝團

藍寶石是嗎……

就這樣餐會在七點開始,幾乎公司的大頭都有出席,吃不完的菜以及喝不完的酒,真是給足了站長面子。

XX藍寶石綜藝團也非常順利地表演著。雖然沒有到(消音)的地步,不過穿得像是RO裡女舞者的衣服,跳到長官身上ぱふぱふ也實在夠刺激了。(對我而言)

另外由於我不喝酒,所以也趁這個機會看遍了眾人喝醉酒的樣子。

有人喝醉了還是跟平常一樣。

有人喝醉了變得像是個小朋友一樣要用哄的。

有人喝醉酒就是一臉想找人幹架的樣子。

還有人喝醉酒之後趴到我肩膀上痛哭……_| ̄|○

平常都是跟年齡相近的朋友聚餐,今天能有這樣的經驗,也實在是頗令人難忘。


2004/04/16(Fri)
【職場甘苦】
因為要跟友人拿我的褲子(請勿做過度聯想),順便就跟大家一起聚餐,聊一聊大家的近況。

換句話說就是聽其他人說一些上班時的甘苦。

其實應該不能叫做甘苦,因為幾乎都在說苦的部份。

這時候才感覺到,跟前老大(及其他愉快的同事們)共事的環境真是棒!

啊、並不是說現在的環境不好,只是相較之下,跟俊男美女當同事當然會比跟老|・ω・):y=- ( ゚д゚)・∵;;

工作真的這麼辛苦嗎?我想應該是看個人吧?

在自己的工作中尋找樂趣,隨時讓自己保持好心情,這樣甚至有可能影響到整個工作環境。或許這是種理想談,但卻是可以努力的一個目標。

不過再怎麼樣,學生時代還是最無憂無慮的,相信過來人都會這麼想吧?


2004/04/15(Thu)
【繼續賺】
結果今天生活的內容幾乎跟前天一樣。

該慶幸今天的值班沒有太多事情要忙嗎?看來工作的進度應該趕得上了……

附上今天翻譯時一直重複聽的歌,覺得好聽的原因是和聲很萌……


スローペースな幸せ

おだやかな日々 楽しみましょう
スローペースな幸せ 感じてますか?

ふわりふわり 揺れるスカート
なぜか切なくなります
めぐりめぐる 季節の風が
まだ追い抜いてゆきます

始業のベルが 遠くて鳴った
あら またしても遅刻ですね
こんな私も はしゃげるくらい
恋してみたいけれど

おだやかな日々 楽しみましょう
スローペースな幸せです
慌てなくでも きっと大丈夫
大事なのは(何より)
微笑みです 笑顔…

こくりこくり うたたねすれば
ここは空色 夢模様
さらりさらり 天使の羽根が
私の頬をなでます

幼い頃に 思い描いた
小さな夢に 出逢いました
マシュマロ雲の 演奏会は
どこかて聴いた メロディー

懐かしい日々 思い出しましょう
見えないものが 見えてきます
先を急いで 見逃さないで
大事なのは(何より)
微笑みです 笑顔…


2004/04/14(Wed)
【目標不同】
結果訂到原版的CLANNAD了。

不過目的並不是遊戲,反倒是該店家所提供的特典:

特典は渚の等身大ベッドシーツとB4版特製イラスト原画集で、史上最も利益がでない商品になったとのこと。

某人曰:這東西買回來可以拆成三份來拍賣。(死)

而我之所以會訂,是為了裝特典的那個銀色素面手提袋。

而且仔細看看該店家的宣傳用圖,才知道原來並不是送原畫集,而是18張B4大小的雙面海報。

不過對我而言無所謂,反正重點在那個提袋

而且因為不是原畫,所以如果真的要拿來拍賣的話,連遊戲跟那個床單我可以拆成20個商品來拍賣!(←有一半是認真的)

不過床單是一定要脫手就是,我可還沒有那個勇氣拿這個床單來用……


2004/04/13(Tue)
【人果然不能沒有朋友】
急件插入。(請參考10號日記)

答應說要在明天交出去,可是因為我隔天早上回家一定是狂睡到他們下班的時間,就等於必須在今天把東西做出來,等到明天早上一回家就寄出去。

幸好今天的班沒有太忙,大約下午五點以後,我就開始進行翻譯的作業。

……糟糕,我忘記先把譯名準備好了!

*小常識*
要是該動畫作品的原作漫畫已經有正式中文授權,則動畫內譯名必須跟漫畫相同,反之亦然。

要我跟之前在做巨乳學園時一樣,跑到租書店避開眾人羞辱的眼光,只為了翻遍每一頁尋找某些專有名詞的譯名順便養眼嗎?

雖然這次的作品沒有那麼難以見光,可是我回家時已經是清晨七點,不只那時會開的租書店不多,我也不會有那種力氣。

這時候就要靠朋友!

在我手機的電話簿中,就屬XX家裡的藏書最多!

「XX,你家有沒有這個作品的原作漫畫?」

「……我沒在收集他的作品。」

_| ̄|○

不行,不能就這樣退縮!這都是為了錢啊!

結果在約定下次出來吃小火鍋時追加兩份配菜之後,XX跑到租書店把那套漫畫的前六本帶回家,兩個人透過手機死命把裡頭一些音譯使用的名字校對好,才勉強將今天的任務遂行完成。

可是為什麼同一個人在不同集的譯名會不一樣!出版社你說啊!(勃然大怒:@)


2004/04/12(Mon)
【正值動畫換季】
雖然還有很多動畫還沒看,不過卻也有很多動畫上檔了。

不能免俗的必須挑一些動畫,排進將來要看動畫的清單。

可是為什麼我會先看這個……

不,絕對不是我內心有某種東西在萌芽,這一定是被損友害的……


2004/04/11(Sun)
【實驗失敗】
因為最近要做的東西比較多,加上今天雖然是值班不過是週日,所以實驗性的把工作帶過去做。

工作帶去做並不是第一次,不過直接用筆記型電腦播放美少女動畫倒是第一次。

結論:無理。

障礙一:筆記型電腦的喇叭只算是個會叫的裝置,從電腦中傳來的講話清晰度實在不敢領教。

障礙二:空閒時間過於零碎,才剛要翻譯第一句就會被打斷。

障礙三:個人還沒適應那設計得比較小的鍵盤。

障礙之前的問題:要我在司機們面前開啟這樣的檔案,需要很大的勇氣(つД`)


2004/04/10(Sat)
【here comes a new challenger!】
痛快的睡到晚餐時間(喔),準備吃完看個電視之後,趁睡前的兩個小時弄一下手邊剩下的東西,以準備下星期即將接下的新工作……

「那邊(指某動畫代理公司)所寫的新代理動畫也是你做的嗎?」←來自MSN

新作?

跑到該公司網頁一看,果然有新作。

而且是我沒聽說過要做的東西。

「他們沒跟我說,不過看網頁寫五月要發行,或許是找其他人做的吧?」

畢竟我手邊正在弄別的,除非是他們的發行預定表插入這個新作品,不然應該是已經發包給其他的……

嗯?這封電子郵件是……


(省略部份請自由想像)


2004/04/09(Fri)
【讀書之春】
由於沒有可以在上班時做的翻譯,所以最近不需要背沈重的大包包,只需要輕裝就能上班。

唯一陪伴我的就是口袋大小的薔薇小說。

雖然沒有像某些日本讀者那麼沈迷,不過每天都確實有些進度……

順便在這裡回覆一下:

============
讀者來函專欄
============
Q:可以翻譯マリア様がみてる的小說嗎?

A:(;・ω・)


2004/04/08(Thu)
【錯誤顏文字範例】
(・ω・)? キターーー(°∀° 三 ∀°)ーーー!!

(・ω・)! ヽ(°∀°)

キターーー(°∀° 三 ∀°)ーーー!!  キターーー(°∀° 三 ∀°)ーーー!!



2004/04/07(Wed)
【禁斷症狀】
(;+ ω +)

一天做那麼多工作果然會有點問題。

而且昨天是從凌晨兩點就坐在電腦前面,等到做完的時候,已經是指剩下八個小時可以睡的時候了。

雖然因為很努力的關係,今天值班時甚至可以不用帶my sister(指我的筆記型電腦)去,不過從下午開始所出現精神恍惚的禁斷症狀實在是很難受。

不過因此創下單日最高產值就是……


2004/04/06(Tue)
【立場申明】
壁|ω・) ……

壁|ω・)っ D.C.的動畫會先在某電視台播映喔。

壁|ω・) …………

壁|ω・)っ 到時各位所看到的翻譯字幕並不是我做的,等DVD代理版出來的內容才是我做的。

壁|ω・)っ 那我告辭了。

壁|

壁|ω・)っ 我並沒有強調什麼,只是在這裡做個聲明而已。

壁|ω・) ………………

壁|ω・ )っ 真的只是這樣!

壁|


はぐれハニワは、にげだした!


2004/04/05(Mon)
【休假日果然是工作日】
昨天的後遺症持續著,隨時保持恍惚度30%的狀態。

不過今天必須去拿新翻譯動畫工作的台本,所以還是振作起精神,拿起下一本マリア様が見てる進入捷運站。

不過封面只有顏色不同

好久沒看到原版的配音用劇本了!

「這個有點趕,可以的話盡量這幾天完成好嗎?」

「我明天應該就可以做好了,敬請期待!」

話說完離開上捷運回家,我才想到事情似乎不大妙。

以我的速度,一話大概要一個多小時,明天之前要把七話弄好,也就是在明天就寢之前,我至少要花十二個小時坐在電腦前面弄翻譯?

大概太久沒接東西,結果對於時間的計算變遲鈍了吧?

總之既然說出口,就試試看吧……



對了,如同開頭所說,趁坐捷運往來總共一個多小時的時間,把ロサ.カニーナ這篇看完的感想有三:

1.如果我的日文能力沒出問題的話,我看到的應該是(略)

2.我果然比較偏年長屬性,因為靜好萌!

3.女人不壞女人不愛。


2004/04/04(Sun)
【睡眠不足的一天】
一如往常,在早上七點拖著疲憊的身體回到家,準備躲到羊毛被窩好好睡它12個小時……

可是家裡在洗衣服。

不是我在說,家裡洗衣機的聲音實在是很猛,加上就在我房間窗戶旁邊,實在不是個讓人能夠安眠的狀況。

好吧,就等吧,等到九點半終於洗完衣服,我可以睡了吧?

躺下去不到十分鐘,換成廚房了。

雖說因為要拜拜所以菜做得豐盛一點,可是對於現在的我而言,切菜炒菜鍋碗瓢盆的聲音幾乎快把我的逆鱗給拔起來了。

結果我採取了下下策,那就是去某間24小時營業的原牛丼專賣店,點一份套餐吃完之後在座位上睡覺。

我還特地自備(;・ω・)ノ←粉紅色的小枕頭喔!

理所當然這種狀況之下不可能睡得好,結果今天一整天都是恍惚無生產力的狀態。

看來搬出去一個人住的時機快成熟了……


2004/04/03(Sat)
【粉紅色的週末】
週末的值班總是比較輕鬆,一來是班次少,待命時間比較長,二來則是因為內勤單位休假,不會有很多瑣事及意義不明的電話。

所以閱讀マリア様が見てる的速度大幅提升。

第三卷「いばらの森」這幾天看不到三分之一,可是今天才到中午就把整本看完了。

一句話。不得了了

真的不得了了

如果我的日文能力沒出問題的話,我看到的應該是接吻場景吧?

學姊跟學妹的

不過好看……(;・ω・)b


2004/04/02(Fri)
【未參加的愚人節】
各位做了個薔薇色的夢嗎?

可是因為昨天值班,直到今天早上七點才回來的緣故,所以幾乎所有特設愚人節專區的網頁都收掉了……

仔細想想,愚人節在網路上似乎是最被重視的一個節日?


2004/04/01(Thu)
【A漫一本獲得】
所以說司機大都是好人。

乘客掉在公車上的東西,只要不是被其他乘客撿走,司機一定會拿回站上當成失物招領。

無論是再怎麼貴重的物品、再怎麼好吃的東西、怎麼想都不覺得乘客會主動說「這是我的東西」而且特地到站上拿的,司機也不會偷偷拿走,會繳到站上給站務員。

話說這個乘客還頗有眼光,這本的確是蠻有料的。


by 公車收班後找到事做的站務員

My Diary Version 1.21c
原作:じゃわ 中文化:哈泥蛙
管理者:哈泥蛙
圖像來源